Discussion:
Eine kostengünstige, alle europäischen, bemannten Trägerrakete.
(zu alt für eine Antwort)
Robert Clark
2012-12-04 20:29:01 UTC
Permalink
Meine primäre Beschwerde über die veröffentlichten Pläne für die ESA
Trägerrakete der nächsten Generation und/oder Ariane 6 war, dass die
flüssige betankt Version *einzelne* neue teure inszeniert-
Verbrennungsmotor an über zweimal die Stoßrichtung der Vulcain
verwenden. Daher war ich erfreut zu sehen, dass die, die es jetzt eine
Version gezogen wird, die zwei Motoren auf dem Kern verwendet wird:

CNES, ASI Gunst Solid-Rocket Design für Ariane 6.
Von Amy Svitak.
Quelle: Aviation Week & Space Technology.
15. Oktober 2012.
Amy Svitak-Neapel, Italien und Paris.
[Quote]
Bonnal sagt, CNES bereitet Windkanal Tests zu den Rand anpassen
Politik und Druck Schwingung prüfte wurden für verschiedene
Flugphasen.
Ähnlich wie die P1B, würde die All-Liquid H2C bis zu sechs
Umschnalldildo benutzen
Booster, mehr als 8.400 kg bis GTO zu tragen. Zwei Hauptmaschinen,
Lage von 150 Tonnen Schub Vakuum, abgeleitet von der Ariane 5
SNECMA gebaute Vulcain 2, würde die H165 umfassen Erststufe, die
sagt er würde durch eine kryogene Oberstufe 31 Tonnen gekrönt werden.
http://www.AviationWeek.com/article.aspx?id=/article-XML/AW_10_15_2012_p26-505016.XML&p=3


Allerdings scheint es die Natur des staatlichen Raumfahrtbehörden,
immer grandios, wie NASA hinwollen. Aber statt, dass die Kosten für
die Erhöhung des Schub des Vulcain 2, warum verwenden wir nicht das
gleiche, verwenden Sie eine kleinere Oberstufe (31 Tonnen wirklich??)
und mit der kleineren Version der Ariane 5 "G" der Kern Bühne gehen?
Wie vor erwähnt, nach zu urteilen das japanische Beispiel mit der H-II-
Rakete auf einer zweiten Kryo Engine Hinzufügen dieser Modifikation
der Ariane 5 Kern wahrscheinlich mithilfe von zwei Vulcains im Bereich
von $200 Millionen möglich. Dann gibt es wirklich keine Notwendigkeit,
weiterhin sprechen etwa Milliarden Dollar Entwicklungsprogramme für
die Ariane-6. In der Tat mit der jüngsten Entscheidung der ESA,
engagieren sich in der Entwicklung der Ariane 5 ME, diese Änderung auf
den Kern der Ariane 5 zwei Vulcains verwenden ist also vergleichsweise
niedrigen Kosten könnte es zur gleichen Zeit wie die Ariane 5 ME
Entwicklung getan werden. Das heißt, könnte Sie die Ariane 5 ME sowohl
die Ariane 6 im gleichen Zeitrahmen haben.
Ein weiterer Punkt ist wieder wie zuvor erwähnt das wichtigste
Ergebnis dieser Ansatz zu folgen, dass es eine bemannte fähig
Trägerrakete in kurzer Zeit führen würde. Auch wenn Sie skeptisch der
Rockwell-Version sind nur mit vorheriger, klein, ca. 10 m gross Masse
Oberstufen der früheren Versionen Ariane, Sie hätte Ihre bemannte
Trägerrakete ohne die feste Seite Booster. Dieser entscheidende
Vorteil habe, den ich noch nicht gesehen, und diskutiert, aber
offensichtlich ist es wäre einen großen Vorteil bei der Produktion die
Unterstützung der europäischen Öffentlichkeit und der Politiker, die
den ESA-Geldbeutel zu halten.


Bob Clark

Hinweis: das angehängte Bild erschienen nicht in dem Artikel "Aviation
Week", zumindest nicht in der aktuellen Version online. Ich fand es
nach einer Suche im Web. Es zeigt zwei Motoren der Ariane 6 Kern
flüssig betankt Version.

Loading Image...

c.f.,

Newsgroups: de.sci.physik, de.sci.astronomie, de.sci.raumfahrt,
de.sci.ing.misc
From: Robert Clark <***@gmail.com>
Date: Sat, 12 May 2012 05:59:37 -0700 (PDT)
Local: Sat, May 12 2012 7:59 am
Subject: Eine kostengünstige, alle europäischen, bemannten
Trägerrakete.
http://groups.google.com/group/de.sci.ing.misc/msg/48e835de5e558b54?hl=en
Robert Clark
2012-12-04 20:32:14 UTC
Permalink
Artikel "Aviation Week" sagt, dass die ESA die feste Rakete ersten
Stufe, Lösung der Ariane 6 begünstigt ist. Dieser Artikel in der
Spaceflightnow macht deutlich, dass vor allem eine politische
Entscheidung, nicht auf Grund ihrer Fähigkeiten ist:

Europäischen Minister beschließen, Ariane 5, jetzt bleiben.
VON STEPHEN CLARK
SPACEFLIGHT JETZT
Verfasst am: 21. November 2012
[Zitat]

Eine Ausgangskonstruktion Bewertung von CNES - der französischen
Raumfahrtagentur - in diesem Jahr ergab die Rakete Ariane 6 sollte
bestehen aus einer ersten Solid betriebenen Motor und eine kryogene
Flüssigkeit betriebenen Oberstufe auf der Grundlage der nächsten
Generation Ariane 5 Vinci Triebwerk herum zu inszenieren.
Das Konzept würde die Ariane 5 und leichtes Trägersystem der Vega, die
debütierte im Februar und ist powered by solid Raketenmotoren
aufbauen. Solch eine Design würde hohe Industrielle Beteiligung aus
Frankreich, Deutschland und Italien, die drei größten Anteil an der
europäischen Rakete Programme sichergestellt. "Im Moment sehen wir
Synergien zwischen Ariane 5 und Ariane 6, Vega und Ariane 6," sagte
Enrico Saggese, Präsident der italienischen Raumfahrtagentur, in einem
Interview Mittwoch.
Return-on-Investment in Form von industriellen Aufträge und
Arbeitsplätze ist einer der wichtigsten Faktoren führen Entscheidungen
auf europäischen Weltraumprogramme.
http://spaceflightnow.com/News/n1211/21ariane/#.ULe6wRgreWs


Der wichtigste Vorteil der Lösung All-flüssig ist, dass es wie eine
bemannte Flug fähig Launcher ohne die feste Seite Booster dienen
könnte. In einigen Zahlen im Schilling starten Performance Rechner
eingeben, http://www.silverbirdastronautics.com/LVperform.html,
erhalte ich im Bereich von 6.000 kg bis LEO die Referenznummern im
"Aviation-Week"-Artikel für die All-Liquid-Lösung als eine Rockwell
und im Bereich von 10.000 kg zu LEO mit zwei Stufen.


Bob Clark
Post by Robert Clark
Meine primäre Beschwerde über die veröffentlichten Pläne für die ESA
Trägerrakete der nächsten Generation und/oder Ariane 6 war, dass die
flüssige betankt Version *einzelne* neue teure inszeniert-
Verbrennungsmotor an über zweimal die Stoßrichtung der Vulcain
verwenden. Daher war ich erfreut zu sehen, dass die, die es jetzt eine
CNES, ASI Gunst Solid-Rocket Design für Ariane 6.
Von Amy Svitak.
Quelle: Aviation Week & Space Technology.
15. Oktober 2012.
Amy Svitak-Neapel, Italien und Paris.
[Quote]
Bonnal sagt, CNES bereitet Windkanal Tests zu den Rand anpassen
Politik und Druck Schwingung prüfte wurden für verschiedene
Flugphasen.
Ähnlich wie die P1B, würde die All-Liquid H2C bis zu sechs
Umschnalldildo benutzen
Booster, mehr als 8.400 kg bis GTO zu tragen. Zwei Hauptmaschinen,
Lage von 150 Tonnen Schub Vakuum, abgeleitet von der Ariane 5
SNECMA gebaute Vulcain 2, würde die H165 umfassen Erststufe, die
sagt er würde durch eine kryogene Oberstufe 31 Tonnen gekrönt werden.http://www.AviationWeek.com/article.aspx?id=/article-XML/AW_10_15_201...
Allerdings scheint es die Natur des staatlichen Raumfahrtbehörden,
immer grandios, wie NASA hinwollen. Aber statt, dass die Kosten für
die Erhöhung des Schub des Vulcain 2, warum verwenden wir nicht das
gleiche, verwenden Sie eine kleinere Oberstufe (31 Tonnen wirklich??)
und mit der kleineren Version der Ariane 5 "G" der Kern Bühne gehen?
Wie vor erwähnt, nach zu urteilen das japanische Beispiel mit der H-II-
Rakete auf einer zweiten Kryo Engine Hinzufügen dieser Modifikation
der Ariane 5 Kern wahrscheinlich mithilfe von zwei Vulcains im Bereich
von $200 Millionen möglich. Dann gibt es wirklich keine Notwendigkeit,
weiterhin sprechen etwa Milliarden Dollar Entwicklungsprogramme für
die Ariane-6. In der Tat mit der jüngsten Entscheidung der ESA,
engagieren sich in der Entwicklung der Ariane 5 ME, diese Änderung auf
den Kern der Ariane 5 zwei Vulcains verwenden ist also vergleichsweise
niedrigen Kosten könnte es zur gleichen Zeit wie die Ariane 5 ME
Entwicklung getan werden. Das heißt, könnte Sie die Ariane 5 ME sowohl
die Ariane 6 im gleichen Zeitrahmen haben.
Ein weiterer Punkt ist wieder wie zuvor erwähnt das wichtigste
Ergebnis dieser Ansatz zu folgen, dass es eine bemannte fähig
Trägerrakete in kurzer Zeit führen würde. Auch wenn Sie skeptisch der
Rockwell-Version sind nur mit vorheriger, klein, ca. 10 m gross Masse
Oberstufen der früheren Versionen Ariane, Sie hätte Ihre bemannte
Trägerrakete ohne die feste Seite Booster. Dieser entscheidende
Vorteil habe, den ich noch nicht gesehen, und diskutiert, aber
offensichtlich ist es wäre einen großen Vorteil bei der Produktion die
Unterstützung der europäischen Öffentlichkeit und der Politiker, die
den ESA-Geldbeutel zu halten.
Bob Clark
Hinweis: das angehängte Bild erschienen nicht in dem Artikel "Aviation
Week", zumindest nicht in der aktuellen Version online. Ich fand es
nach einer Suche im Web. Es zeigt zwei Motoren der Ariane 6 Kern
flüssig betankt Version.
http://www.aviationweek.com/aw_images/large/AW_10_15_2012_37109_l.jpg
c.f.,
Newsgroups: de.sci.physik, de.sci.astronomie, de.sci.raumfahrt,
de.sci.ing.misc
Date: Sat, 12 May 2012 05:59:37 -0700 (PDT)
Local: Sat, May 12 2012 7:59 am
Subject: Eine kostengünstige, alle europäischen, bemannten
Trägerrakete.http://groups.google.com/group/de.sci.ing.misc/msg/48e835de5e558b54?h...
Oliver Jennrich
2012-12-04 20:34:39 UTC
Permalink
Post by Robert Clark
Meine primäre Beschwerde über die veröffentlichten Pläne für die ESA
Trägerrakete der nächsten Generation und/oder Ariane 6 war, dass die
flüssige betankt Version *einzelne* neue teure inszeniert-
Verbrennungsmotor an über zweimal die Stoßrichtung der Vulcain
verwenden. Daher war ich erfreut zu sehen, dass die, die es jetzt eine
Seriously - use English instead of machine-based translations. While not
the language of choice in de.* newsgroups, that way at least some people
will be able to understand you, The stuff above is German only in the
sense that it contains German words - it is completly incomprehensible.

And please, stick to a suitable newsgroup.

Fup2 de.sci.raumfahrt
--
Space - The final frontier
Robert Clark
2012-12-04 20:56:54 UTC
Permalink
Post by Oliver Jennrich
Post by Robert Clark
Meine primäre Beschwerde über die veröffentlichten Pläne für die ESA
Trägerrakete der nächsten Generation und/oder Ariane 6 war, dass die
flüssige betankt Version *einzelne* neue teure inszeniert-
Verbrennungsmotor an über zweimal die Stoßrichtung der Vulcain
verwenden. Daher war ich erfreut zu sehen, dass die, die es jetzt eine
Seriously - use English instead of machine-based translations. While not
the language of choice in de.* newsgroups, that way at least some people
will be able to understand you, The stuff above is German only in the
sense that it contains German words - it is completly incomprehensible.
And please, stick to a suitable newsgroup.
Fup2 de.sci.raumfahrt
--
Space - The final frontier
"Rockwell"? Nein, wo kommst das? Das wort auf englisch war "SSTO",
einstufige Umlaufbahn.

Bob Clark
Raimund Nisius
2012-12-05 17:07:49 UTC
Permalink
Post by Robert Clark
Post by Oliver Jennrich
Seriously - use English instead of machine-based translations. While not
the language of choice in de.* newsgroups, that way at least some people
will be able to understand you, The stuff above is German only in the
sense that it contains German words - it is completly incomprehensible.
Amen.
Post by Robert Clark
"Rockwell"? Nein, wo kommst das? Das wort auf englisch war "SSTO",
einstufige Umlaufbahn.
This text translated to english in your kind of translation to german
might be:
"Rockwell"? No, wherefrom comes that? The word on englisch was "SSTO",
one graded run round railway.

I even did not understand your subject in the first few readings.
--
Gruß, Raimund
Mein Pfotoalbum <http://www.raimund.in-berlin.de>
Mail ohne Anhang an <Reply-To:> wird gelesen. Im Impressum der Homepage
findet sich immer eine länger gültige Adresse.
Volker Gringmuth
2012-12-05 17:53:50 UTC
Permalink
Post by Raimund Nisius
one graded run round railway.
I break together. „Single-round (or single-stage) orbit“ would be more like
it.


vG
Robert Clark
2012-12-06 04:11:08 UTC
Permalink
Post by Volker Gringmuth
Post by Raimund Nisius
one graded run round railway.
I break together. „Single-round (or single-stage) orbit“ would be more like
it.
vG
Der wichtigere Punkt ist, dass die ESA die Nutzlast zu niedrigen Orbit
für die zwei Vulcain-Version der Ariane 6 release sollte. Dann wäre
klar, dass es als eine menschliche bewertet Rakete dienen könnten.

Bob Clark
Thomas 'PointedEars' Lahn
2012-12-07 23:24:38 UTC
Permalink
Post by Volker Gringmuth
Post by Raimund Nisius
one graded run round railway.
I break together. „Single-round (or single-stage) orbit“ would be more
like it.
You appear to have missed that the purpose of this pseudo-translation into
English was to provide the OP with an example as to how his pseudo-
translation into German (“in *your* kind of translation”) would read to a
native speaker of German, assuming the OP is a native speaker of English.

Please stop this mindbogglingly stupid crossposting without Followup-To.
TIA.

F'up2 de.sci.raumfahrt
--
PointedEars

Twitter: @PointedEars2
Please do not Cc: me. / Bitte keine Kopien per E-Mail.
Ulf Pr¡mus
2013-01-09 15:06:32 UTC
Permalink
Post by Oliver Jennrich
Seriously - use English instead of machine-based translations. While not
the language of choice in de.* newsgroups, that way at least some people
will be able to understand you, The stuff above is German only in the
sense that it contains German words - it is completly incomprehensible.
And please, stick to a suitable newsgroup.
Fup2 de.sci.raumfahrt
Nö, ich finde diese automatische Übersetzung unterhaltsamer wie das
Original. Besonders das Kapitel
Post by Oliver Jennrich
Bonnal sagt, CNES bereitet Windkanal Tests zu den Rand anpassen
Politik und Druck Schwingung prüfte wurden für verschiedene
Flugphasen.
Ähnlich wie die P1B, würde die All-Liquid H2C bis zu sechs
Umschnalldildo benutzen
Booster, mehr als 8.400 kg bis GTO zu tragen. Zwei Hauptmaschinen,
Lage von 150 Tonnen Schub Vakuum, abgeleitet von der Ariane 5
halte ich für superwitzig...

Meint Ulf
Waldemar Krzok
2013-01-09 17:31:55 UTC
Permalink
Post by Ulf Pr¡mus
Post by Oliver Jennrich
Seriously - use English instead of machine-based translations. While not
the language of choice in de.* newsgroups, that way at least some people
will be able to understand you, The stuff above is German only in the
sense that it contains German words - it is completly incomprehensible.
And please, stick to a suitable newsgroup.
Fup2 de.sci.raumfahrt
Nö, ich finde diese automatische Übersetzung unterhaltsamer wie das
Original.
s/wie/als/

Waldemar
--
My jsme Borgové. Sklopte štíty a vzdejte se. Odpor je marný.
Loading...